Issues with French translations in DHIS2 Tracker (Version 2.40.5)

Hi everyone,

I’d like to point out two translation issues in the French interface of the DHIS2 Tracker program (version 2.40.5):

  1. “Enrollement” is currently translated as “Identification du (de la) survivant(e)”, but the correct translation should be “Inscription” for clarity and accuracy.
  2. “Incomplete” is translated as “Incomplet”, but the proposed correction is “Modifier”, as it better reflects the intended action.

These corrections would help improve the clarity and usability of the interface for French-speaking users.

Thank you for taking this into consideration!

Best regards,

Hi @elmoujarrade

Thank you for sharing and contributing to the contributing. Would it be okay if we move this to the Translation - Traduction category? :smiley:

Additionally, did you know that you can register as a translator and contribute directly to the translations? Localization of DHIS2 - DHIS2 Documentation

Here’s a screenshot of the platform you can use to contribute:

I’ll be FWD this to the core team too, thanks!

1 Like

Thanks @Gassim for the follow-up and @elmoujarrade for pointing this out. @Christiansaka and team will have a look at this and come back to you. Bonne année !

2 Likes